«Поэзия хайку напоминает рассказанное сновидение. Это концентрированный опыт здесь и сейчас, запечатлённый во взаимодействии образов. Чтобы перевести хайку с японского языка на русский, нужно его пересоздать через проживание текста. Мы спрашиваем себя: что происходит? С кем происходит? Где это происходит? Что мы видим, слышим, чувствуем в моменте? И внезапно три короткие строчки разворачиваются в изумительную картину, которая спрятана в словах. Задача перевода: передать то же ощущение и чувство через встречу образов. Метод Воплощённого в теле воображения Роберта Боснака работает примерно так же. Их объединяет способ проживания. В нашей сновидческой группе мы будем не только работать с образами сновидения, но и запаковывать их в магическую формулу слов».